Cellulase »Onozuka R-10®« aus Trichoderma viride ca. 1 U/mg

CAS [9012-54-8]

Cellulase Onozuka R-10® wird eingesetzt zum Abbau pflanzlicher Zellwände, es dient dabei in der Regel für die Herstellung und Isolierung metabolisch aktiver Protoplasten, oft in Kombination mit Macerozym R-10 (Kat.-Nr. 28032) (2). Bei der Cellulase Onozuka R-10® handelt es sich um ein Multi-Komponenten-Enzymsystem (1). Obwohl die Präparation eine hohe Cellulase-Aktivität besitzt, enthält sie Hemicellulasen und baut Mannane, Xylane, Galactomannane, Pektine und andere Polysaccharide ab.
Temperaturoptimum: 40 - 50 °C,
pH-Optimum: pH 4 - 5

Einheitendefinition: 1 Einheit katalysiert die Freisetzung von 1 µMol Glucose aus Natriumcarboxymethylcellulose pro Minute bei 40 °C, pH 4,5; Glucose bestimmt mit alkalischem Kupferreagenz (3).
Nebenaktivitäten: α-Amylase ca. 0,8 U, Pectinase ca. 0,4 U, Protease ca. 0,01 DMC-U, Hemicellulase ca. 1 U/mg (1 Einheit katalysiert die Freisetzung von 1 µMol reduzierender Gruppen aus Xylan pro Stunde bei 37 °C, pH 5,5, berechnet als Xylose).
Onozuka R-10® ist eine eingetragene Marke von Yakult Pharmaceuticals Industry Co., Ltd..


References:
  1. Beldman, G. et al. (1985) Eur. J. Biochem. 146, 301-8
  2. Potrykus, J. & Shillito, R.D. (1986) Methods Enzymol. 118, 549-78
  3. Okada, G. (1988) Methods Enzymol. Vol. 160, 259-63
  4. Lendl & Bauer (1989) Zell- und Gewebekultur, Gustav Fischer Verlag, 147ff.
GEFAHR
Gefahrenhinweise H334
Vorsichtsmaßnahmen P261 - P285
Reaktion P304 +P341 - P342 +P311

EG-Index: 647-002-00-3EINECS: 232-734-4WGK: 1HS: 35079090
Lagertemperatur: +2 °C to +8 °C

Cat.No.
Size
EUR
16419.02
2,5 g
auf Anfrage*
Zum Bestellen melden Sie sich bitte an: Login
16419.03
10 g
auf Anfrage*
 
16419.05
50 g
auf Anfrage*
 
*Bitte verwenden Sie das Kontaktformular in der rechten Spalte

Manuals & Technical Notes

Produkt-Anfrage
*
*
*
*Bitte tragen Sie Ihre Anschrift und Telefonnummer in das Feld „Nachricht“ ein. Muster soweit verfügbar, Geräte-Vor-Ort-Vorführung nach Terminabsprache.
Ihre Daten werden zur Beantwortung Ihrer Anfrage elektronisch verarbeitet. Mit Absenden Ihrer Anfrage bei serva.de erklären Sie sich mit der Datenschutzerklärung einverstanden.

Aktionen


Top

SERVA InfoMail - Erhalten Sie die neuesten Informationen

Fenster schließen

Mit der Anmeldung zu »SERVA InfoMail« erhalten Sie Informationen über neue Produkte, Werbeaktionen, Stellenangebote bei SERVA und vieles mehr. Dieser Service ist selbstverständlich kostenlos.
Sie können sich jederzeit wieder abmelden.

Schnelleinkauf

Fenster schließen

Mit der Funktion Schnelleinkauf können Sie mit nur einem Klick ein Produkt in Ihren Warenkorb legen. Geben Sie einfach die Kat.-Nr. wie im Katalog angegeben im Format xxxxx.yy ein und klicken Sie auf Go!

Fenster schließen

H334

Deutsch:

Kann bei Einatmen Allergie, asthmaartige Symptome oder Atembeschwerden verursachen.

English:

May cause allergy or asthma symptoms or breathing difficulties if inhaled.

Français:

Peut provoquer des symptômes allergiques ou d'asthme ou des difficultés respiratoires par inhalation.

Italiano:

Può provocare sintomi allergici o asmatici o difficoltà respiratorie se inalato.

Español:

Puede provocar síntomas de alergia o asma o dificultades respiratorias en caso de inhalación.

Fenster schließen

P261

Deutsch:

Einatmen von Staub/Rauch/Gas/Nebel/Dampf/Aerosol vermeiden.

English:

Avoid breathing dust/fume/gas/mist/vapours/spray.

Français:

Éviter de respirer les poussières/fumées/gaz/brouillards/vapeurs/aérosols.

Italiano:

Evitare di respirare la polvere/i fumi/i gas/la nebbia/i vapori/gli aerosol.

Español:

Evitar respirar el polvo/el humo/el gas/la niebla/los vapores/el aerosol.

Fenster schließen

P285

Deutsch:

Bei unzureichender Belüftung Atemschutz tragen.

English:

In case of inadequate ventilation wear respiratory protection.

Français:

Lorsque la ventilation du local est insuffisante, porter un équipement de protection respiratoire.

Italiano:

In caso di ventilazione insufficiente utilizzare un apparecchio respiratorio.

Español:

En caso de ventilación insuficiente, llevar equipo de protección respiratoria.

Fenster schließen

P304 +P341

Deutsch:

BEI EINATMEN: Bei Atembeschwerden an die frische Luft bringen und in einer Position ruhigstellen, die das Atmen erleichtert.

English:

IF INHALED: If breathing is difficult, remove victim to fresh air and keep at rest in a position comfortable for breathing.

Français:

EN CAS D’INHALATION: s'il y a difficulté à respirer, transporter la victime à l'extérieur et la maintenir au repos dans une position où elle peut confortablement respirer.

Italiano:

IN CASO DI INALAZIONE: se la respirazione è difficile, trasportare l'infortunato all’aria aperta e mantenerlo a riposo in posizione che favorisca la respirazione.

Español:

EN CASO DE INHALACIÓN: Si respira con dificultad, transportar a la víctima al exterior y mantenerla en reposo en una posición confortable para respirar.

Fenster schließen

P342 +P311

Deutsch:

Bei Symptomen der Atemwege: GIFTINFORMATIONSZENTRUM oder Arzt anrufen.

English:

If experiencing respiratory symptoms: Call a POISON CENTER or doctor/physician.

Français:

En cas de symptômes respiratoires: appeler un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin.

Italiano:

In caso di sintomi respiratori: contattare un CENTRO ANTIVELENI o un medico.

Español:

En caso de síntomas respiratorios: Llamar a un CENTRO DE INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA o a un médico.