Cellulase »Onozuka« from Trichoderma viride 1 U/mg
Special quality for ELOS analysis by VDLUFA
CAS [9012-54-8]
A multi-component enzyme system (1). Although the preparation has high
cellulase activity, it still contains hemicellulases, and it degrades mannans,
xylans, galactomannans, pectins and other polysaccharides. Recommended
quality for ELOS analysis by VDLUFA.
Temperature optimum: 40 - 50 °C
pH-optimum: pH 4 - 5
Unit definition: 1 U catalyzes the liberation of 1 µmole glucose from
sodium carboxymethyl cellulose per minute at 40 °C, pH 4.5; glucose determined
with alkaline copper reagent (2).
Extraneous activities: α-amylase ca. 0.8 U, pectinase ca. 0.4 U,
protease ca. 0.01 DMC-U, hemicellulase ca. 1 U/mg (1 U catalyzes the
liberation of 1 µmole reducing groups from xylan per hour at 37 °C, pH 5.5,
calculated as xylose).
References:
Beldman, G. et al. (1985) Eur. J. Biochem. 146, 301-8
Okada, G. (1988) Methods Enzymol. Vol. 160, 259-63
When subscribing to »SERVA InfoMail« you will receive information about the latest product release, special promotions, new jobs at SERVA and more. This service is, of course, free of charge. You may remove your name any time from the list of recipients.
Using the Quick Order field, you can add a product to your shopping cart with just one click. All you have to do: enter the Cat.No. as shown in our catalog in the format xxxxx.yy and click the Go!-Button.
H334
Deutsch:
Kann bei Einatmen Allergie, asthmaartige Symptome oder Atembeschwerden verursachen.
English:
May cause allergy or asthma symptoms or breathing difficulties if inhaled.
Français:
Peut provoquer des symptômes allergiques ou d'asthme ou des difficultés respiratoires par inhalation.
Italiano:
Può provocare sintomi allergici o asmatici o difficoltà respiratorie se inalato.
Español:
Puede provocar síntomas de alergia o asma o dificultades respiratorias en caso de inhalación.
BEI EINATMEN: Bei Atembeschwerden an die frische Luft bringen und in einer Position
ruhigstellen, die das Atmen erleichtert.
English:
IF INHALED: If breathing is difficult, remove victim to fresh air and keep at rest in a position comfortable for breathing.
Français:
EN CAS D’INHALATION: s'il y a difficulté à respirer, transporter la victime à l'extérieur et la maintenir au repos dans une position où elle peut confortablement respirer.
Italiano:
IN CASO DI INALAZIONE: se la respirazione è difficile, trasportare l'infortunato all’aria aperta e mantenerlo a riposo in posizione che favorisca la respirazione.
Español:
EN CASO DE INHALACIÓN: Si respira con dificultad, transportar a la víctima al exterior y mantenerla en reposo en una posición confortable para respirar.